Research of semantic aspects of the Kazakh language when translating into the Kazakh sign language

Dana Nurgazina, Saule Kudubayeva


The article discusses the semantic aspects of Kazakh sign language and its characteristics. Semantics, a field within linguistics, focuses on examining the meanings conveyed by expressions and combinations of signs. The author delves into the inquiry of the degree of similarity between verbal and sign languages, highlighting their fundamental distinctions. The primary objective of the research is to scrutinize the characteristics of parts of speech in the Kazakh language when expressed gesturally, along with the principles governing the translation of verbs and adverbial tenses. The article explains in detail the formulas for translating the text into sign language, based on the subject-object-predicate. Examples are given that illustrate the subject-object relationship and determine who acts as the speaker, "object" or "subject" of the utterance. It is necessary to note that for successful translation it is necessary first to understand the meaning of the sentence. The article concludes by emphasizing the importance of understanding both structural elements and contextual nuances in the fascinating world of the semantics of the Kazakh sign language. It inspires further research aimed at uncovering the complexities and exceptions that contribute to a deep understanding of linguistic nuances in this unique form of communication.


3D avatar; Algorithm; Kazakh sign language; Machine translation; Sign language translation

Full Text:



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

International Journal of Electrical and Computer Engineering (IJECE)
p-ISSN 2088-8708, e-ISSN 2722-2578

This journal is published by the Institute of Advanced Engineering and Science (IAES) in collaboration with Intelektual Pustaka Media Utama (IPMU).